[참조] 프랑스어 필사 대본
Antoine de Saint-Exupéry, Le Petit Prince
황현산 역, 〈어린 왕자〉(열린책들)
Mon dessin ne représentait pas un chapeau.
Il représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
내 그림은 모자를 그린 게 아니라,
코끼리를 소화시키고 있는 보아뱀을 그린 것이었다.
J’ai alors dessiné l’intérieur du serpent boa,
afin que les grandes personnes puissent comprendre.
그래서 나는 어른들이 알아볼 수 있도록 보아뱀의 속을 그렸다.
Elles ont toujours besoin d’explications.
Mon dessin numéro 2 était comme ça:
어른들에겐 항상 설명을 해줘야만 한다.
내 그림 제2호는 아래와 같았다.
J’ai de sérieuses raisons de croire
que la planète d’où venait le petit prince est l’astéroïde B 612.
나는 어린 왕자가 떠나온 별이 소행성 B612라고 믿을 만한 중요한 이유가 있다.
Cet astéroïde n’a été aperçu qu’une fois au télescope,
en 1909 par un astronome turc.
이 소행성은 1909년 어느 터키 천문학자의 망원경에 단 한 번 보인 적이 있었다.
Il avait fait alors une grande démonstration de sa découverte
à un Congrès International d’Astronomie.
그때 이 천문학자는 국제 천문학회에서 자신의 발견에 대해 길게 논증했다.
Mais personne ne l’avait cru à cause de son costume.
그러나 그가 입은 옷 때문에 아무도 그의 말을 믿지 않았다.
Les grandes personnes sont comme ça.
어른들은 이렇다.